Tĩnh Yên vãn lập 靖安晚立 • Tĩnh Yên chiều đứng trông

Tác giả: Nguyễn Trãi | Năm sáng tác: Chưa rõ

靖安晚立

淡煙疏雨晚摸糊,
水色天光半有無。
萬古乾坤清景致,
海山為我出新圖。

 

Tĩnh Yên vãn lập

Đạm yên sơ vũ vãn mô hồ,
Thuỷ sắc thiên quang bán hữu vô.
Vạn cổ càn khôn thanh cảnh trí,
Hải sơn vị ngã xuất tân đồ.

 

Dịch nghĩa

Khói thoảng, mưa thưa cảnh chiều mơ hồ,
Sắc nước, ánh trời nửa như có, nửa như không.
Cảnh trí thanh tú đất trời muôn thuở,
Biển và núi đã vì ta mà vẽ nên một bức tranh mới.


靖安晚立



Tĩnh Yên vãn lập

Tĩnh Yên chiều đứng trông

淡煙疏雨晚摸糊,
Đạm yên sơ vũ vãn mô hồ,
Khói thoảng, mưa thưa cảnh chiều mơ hồ,

水色天光半有無。
Thuỷ sắc thiên quang bán hữu vô.
Sắc nước, ánh trời nửa như có, nửa như không.

萬古乾坤清景致,
Vạn cổ càn khôn thanh cảnh trí,
Cảnh trí thanh tú đất trời muôn thuở,

海山為我出新圖。
Hải sơn vị ngã xuất tân đồ.
Biển và núi đã vì ta mà vẽ nên một bức tranh mới.