Tống Hạ tân khách quy Việt 送賀賓客歸越 • Tiễn Hạ Tri Chương về Việt

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

送賀賓客歸越

鏡湖流水漾清波,
狂客歸舟逸興多。
山陰道士如相見,
應寫黃庭換白鵝。

 

Tống Hạ tân khách quy Việt

Kính hồ lưu thuỷ dạng thanh ba,
Cuồng khách quy chu dật hứng đa.
Sơn âm đạo sĩ như tương kiến,
Ưng tả hoàng đình hoán bạch nga.


送賀賓客歸越



Tống Hạ tân khách quy Việt

Tiễn Hạ Tri Chương về Việt

鏡湖流水漾清波,
Kính hồ lưu thuỷ dạng thanh ba,

狂客歸舟逸興多。
Cuồng khách quy chu dật hứng đa.

山陰道士如相見,
Sơn âm đạo sĩ như tương kiến,

應寫黃庭換白鵝。
Ưng tả hoàng đình hoán bạch nga.

Trích dẫn:
(Năm 744)

Có bản chép tên bài này là "Tống Hạ Tri Chương" 送賀知章.

Thẻ: