Trại đầu xuân độ 寨頭春渡 • Bến đò mùa xuân ở đầu trại
寨頭春渡
渡頭春草綠如煙,
春雨添來水拍天。
野徑荒涼行客少,
孤舟鎮日擱沙眠。
Trại đầu xuân độ
Độ đầu xuân thảo lục như yên,
Xuân vũ thiêm lai thuỷ phách thiên[1].
Dã kính hoang lương hành khách thiểu,
Cô chu trấn nhật các sa miên.
Dịch nghĩa
Cỏ xuân ở đầu bến đò, xanh biếc như khói,
Lại thêm mưa xuân nước tiếp ngang trời.
Đường đồng nội vắng tanh, ít người qua lại,
Ngày thường chiếc đò cô độc ghếch mái chèo lên bãi cát mà nằm yên.
寨頭春渡
Trại đầu xuân độ
Bến đò mùa xuân ở đầu trại
渡頭春草綠如煙,
Độ đầu xuân thảo lục như yên,
Cỏ xuân ở đầu bến đò, xanh biếc như khói,
春雨添來水拍天。
Xuân vũ thiêm lai thuỷ phách thiên.
Lại thêm mưa xuân nước tiếp ngang trời.
野徑荒涼行客少,
Dã kính hoang lương hành khách thiểu,
Đường đồng nội vắng tanh, ít người qua lại,
孤舟鎮日擱沙眠。
Cô chu trấn nhật các sa miên.
Ngày thường chiếc đò cô độc ghếch mái chèo lên bãi cát mà nằm yên.