Trạo ca thanh
Trạo ca thanh
Linh lung tứ bích liệt vân bình,
Ngọc duẩn sâm si thuỷ diện bình.
Tiệm giác Đào Nguyên sơn tác hộ,
Chỉ tùng Ngư Phố thạch đồn binh.
Tận giao Tạ khách du nan biến,
Giá mạc Vân Lâm hoạ bất thành.
Dao vọng thuỷ cùng sơn tận xứ,
Hốt nhiên xung xuất trạo ca thanh.
Dịch nghĩa
Long lanh bốn vách giăng những bức bình phong vẽ cảnh mây.
Đá hình cây măng ngọc lô nhô mọc trên mặt nước phẳng.
Thầy rõ ràng rằng lỗi vào Đào Nguyên có cửa bằng núi đá,
Lạ thay! Sao mà bên bến cá lại có thành xây bằng đá để đóng đồn binh
Mặc lòng chàng Tạ Linh Liên đến chơi đây, đi xem đâu hết,
Dẫu là hoạ sĩ Ngọc Vân Lâm vẽ cảnh cũng không thật đúng,
Ngóng trông đến chỗ cuối nước hết núi,
Thình lình nghe tiếng chèo và tiếng ca trỗi lên.