Trung thu 中秋

Tác giả: Hồ Chí Minh | Năm sáng tác: Chưa rõ

中秋

中秋秋月圓如鏡,
照燿人間白似銀。
家裡團圓吃秋節,
不忘獄裡吃愁人。

獄中人也賞中秋,
秋月秋風帶點愁。
不得自由賞秋月,
心隨秋月共悠悠。

 

Trung thu

Trung thu thu nguyệt viên như kính,
Chiếu diệu nhân gian bạch tự ngân.
Gia lý đoàn viên ngật thu tiết,
Bất vong ngục lý ngật sầu nhân.

Ngục trung nhân dã thưởng trung thu,
Thu nguyệt thu phong đới điểm sầu.
Bất đắc tự do thưởng thu nguyệt,
Tâm tuỳ thu nguyệt cộng du du!

 

Dịch nghĩa

Trăng trung thu tròn như gương,
Chiếu rọi cõi đời, ánh trăng trắng như bạc;
Nhà ai sum họp ăn tết trung thu,
Chẳng quên người trong ngục nuốt sầu.

Người trong ngục cũng thưởng thức trung thu,
Trăng thu, gió thu đều vương sầu;
Không được tự do ngắm trăng thu,
Lòng theo cùng trăng thu vời vợi.


中秋



Trung thu

Trung thu

中秋秋月圓如鏡,
Trung thu thu nguyệt viên như kính,
Trăng trung thu tròn như gương,

照燿人間白似銀。
Chiếu diệu nhân gian bạch tự ngân.
Chiếu rọi cõi đời, ánh trăng trắng như bạc;

家裡團圓吃秋節,
Gia lý đoàn viên ngật thu tiết,
Nhà ai sum họp ăn tết trung thu,

不忘獄裡吃愁人。
Bất vong ngục lý ngật sầu nhân.
Chẳng quên người trong ngục nuốt sầu.

 

獄中人也賞中秋,
Ngục trung nhân dã thưởng trung thu,
Người trong ngục cũng thưởng thức trung thu,

秋月秋風帶點愁。
Thu nguyệt thu phong đới điểm sầu.
Trăng thu, gió thu đều vương sầu;

不得自由賞秋月,
Bất đắc tự do thưởng thu nguyệt,
Không được tự do ngắm trăng thu,

心隨秋月共悠悠。
Tâm tuỳ thu nguyệt cộng du du!
Lòng theo cùng trăng thu vời vợi.