Tương Dương khúc kỳ 1 襄陽曲其一 • Bài ca Tương Dương kỳ 1

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

襄陽曲其一

襄陽行東處,
歌舞白銅鞮。
江城回綠水,
花月使人迷。

 

Tương Dương khúc kỳ 1

Tương Dương hành đông xứ,
Ca vũ “Bạch đồng đê”.
Giang thành hồi lục thuỷ,
Hoa nguyệt sử nhân mê.

 

Dịch nghĩa

Đi về phía đông thành Tương Dương,
Thấy trai gái đang ca múa bài “Bạch đồng đê”.
Từ giã thành bên sông trở về ao xanh bên nhà,
Thấy hoa và trăng đẹp mê hồn.

Thể loại:

Trích dẫn: Tương Dương địa danh thời cổ, nay là thành phố Tương Phàn (bên bờ sông Hán Thuỷ), tỉnh Hồ Bắc. "Tương Dương khúc" là thơ phổ từ nhạc khúc cổ "Tương Dương nhạc" do Vương Đản đời Tống thời Nam Bắc triều viết ra. Khi làm quan đầu quận Tương Dương, họ Vương nghe trẻ em nơi đây hát đồng dao mà soạn thành.

Thẻ: