Việt nữ từ kỳ 2 越女詞其二 • Khúc hát về người con gái đất Việt kỳ 2

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

越女詞其二

吳兒多白皙,
好為蕩舟劇。
賣眼擲春心,
折花調行客。

 

Việt nữ từ kỳ 2

Ngô nhi đa bạch tích,
Hảo vi đãng chu kịch.
Mại nhãn trịch xuân tâm,
Chiết hoa điều hành khách.

 

Dịch nghĩa

Người đất Ngô nhiều (con gái) da trắng,
Khéo léo đong đưa chiếc thuyền vui đùa.
Đưa cái nhìn như ánh xuân tâm,
Cúi xuống hái hoa giễu hành khách.


越女詞其二



Việt nữ từ kỳ 2

Khúc hát về người con gái đất Việt kỳ 2

吳兒多白皙,
Ngô nhi đa bạch tích,
Người đất Ngô nhiều (con gái) da trắng,

好為蕩舟劇。
Hảo vi đãng chu kịch.
Khéo léo đong đưa chiếc thuyền vui đùa.

賣眼擲春心,
Mại nhãn trịch xuân tâm,
Đưa cái nhìn như ánh xuân tâm,

折花調行客。
Chiết hoa điều hành khách.
Cúi xuống hái hoa giễu hành khách.