Vinh Khải Kỳ thập tuệ xứ 榮棨期拾穗處 • Nơi Vinh Khải Kỳ mót lúa
榮棨期拾穗處
三樂人皆有,
如何子獨知。
生貧猶不恤,
老死復何悲。
曠野東山下,
行歌拾穗時。
賢名留此地,
天古起人思。
Vinh Khải Kỳ thập tuệ xứ
Tam lạc nhân giai hữu,
Như hà tử độc tri.
Sinh bần do bất tuất,
Lão tử phục hà bi.
Khoáng dã Đông Sơn hạ,
Hành ca thập tuệ thì.
Hiền danh lưu thử địa,
Thiên cổ khởi nhân tư.
Dịch nghĩa
Ba niềm vui của ông, mọi người đều có
Sao chỉ mình ông biết?
Sống nghèo còn chẳng đoái nghĩ
Già chết lại buồn chi?
Cánh đồng bát ngát bên núi Đông Sơn
Vừa ca vừa mót lúa
Tiếng người hiền lưu lại đất này
Xưa nay người ta nhớ
榮棨期拾穗處
Vinh Khải Kỳ thập tuệ xứ
Nơi Vinh Khải Kỳ mót lúa
三樂人皆有,
Tam lạc nhân giai hữu,
Ba niềm vui của ông, mọi người đều có
如何子獨知。
Như hà tử độc tri.
Sao chỉ mình ông biết?
生貧猶不恤,
Sinh bần do bất tuất,
Sống nghèo còn chẳng đoái nghĩ
老死復何悲。
Lão tử phục hà bi.
Già chết lại buồn chi?
曠野東山下,
Khoáng dã Đông Sơn hạ,
Cánh đồng bát ngát bên núi Đông Sơn
行歌拾穗時。
Hành ca thập tuệ thì.
Vừa ca vừa mót lúa
賢名留此地,
Hiền danh lưu thử địa,
Tiếng người hiền lưu lại đất này
天古起人思。
Thiên cổ khởi nhân tư.
Xưa nay người ta nhớ