Xuân đình lan điệu 春庭蘭調 • Bài ca theo điệu Xuân đình lan
春庭蘭調
月斜人靜戍樓中。
臥聽銅龍,
起聽銅龍,
夜半哀江響半空。
聲也相同,
氣也相同,
相思無盡五更窮。
心在巫峰,
魂在巫峰,
恩愛此遭逢。
閒倚東風,
倦倚東風,
一園紅杏壁青蔥。
繁花惜已空,
今朝又見數枝紅。
鶯兒莫帶東風去,
只恐桃夭無力笑東風。
風清月白,
把其香入客吟中。
Xuân đình lan điệu
Nguyệt tà nhân tĩnh thú lâu trung.
Ngoạ thính đồng long,
Khởi thính đồng long,
Dạ bán “Ai giang” hưởng bán không.
Thanh dã tương đồng,
Khí dã tương đồng,
Tương tư vô tận ngũ canh cùng.
Tâm tại Vu Phong,
Hồn tại Vu Phong,
Ân ái thử tao phùng.
Nhàn ỷ đông phong,
Quyện ỷ đông phong,
Nhất viên hồng hạnh bích thanh thông.
Phồn hoa tích dĩ không,
Kim triêu hựu kiến sổ chi hồng.
Oanh nhi mạc đới đông phong khứ,
Chỉ khủng đào yêu vô lực tiếu đông phong.
Phong thanh nguyệt bạch,
Bả kì hương nhập khách ngâm trung.
春庭蘭調
Xuân đình lan điệu
Bài ca theo điệu Xuân đình lan
月斜人靜戍樓中。
Nguyệt tà nhân tĩnh thú lâu trung.
臥聽銅龍,
Ngoạ thính đồng long,
起聽銅龍,
Khởi thính đồng long,
夜半哀江響半空。
Dạ bán “Ai giang” hưởng bán không.
聲也相同,
Thanh dã tương đồng,
氣也相同,
Khí dã tương đồng,
相思無盡五更窮。
Tương tư vô tận ngũ canh cùng.
心在巫峰,
Tâm tại Vu Phong,
魂在巫峰,
Hồn tại Vu Phong,
恩愛此遭逢。
Ân ái thử tao phùng.
閒倚東風,
Nhàn ỷ đông phong,
倦倚東風,
Quyện ỷ đông phong,
一園紅杏壁青蔥。
Nhất viên hồng hạnh bích thanh thông.
繁花惜已空,
Phồn hoa tích dĩ không,
今朝又見數枝紅。
Kim triêu hựu kiến sổ chi hồng.
鶯兒莫帶東風去,
Oanh nhi mạc đới đông phong khứ,
只恐桃夭無力笑東風。
Chỉ khủng đào yêu vô lực tiếu đông phong.
風清月白,
Phong thanh nguyệt bạch,
把其香入客吟中。
Bả kì hương nhập khách ngâm trung.