Xuân nhật kỳ 2 春日其二 • Ngày xuân kỳ 2
春日其二
籬竹橫斜半雨陰,
藤床徙倚坐春深。
鄰童晨起讀三字,
飛鳥偶過遺一音。
詩到窮時無俗骨,
事因醉後有雄心。
老休莫恨賓朋少,
彭澤相知只素琴。
Xuân nhật kỳ 2
Ly trúc hoành tà bán vũ âm,
Đằng sàng tỷ ỷ toạ xuân thâm.
Lân đồng thần khởi độc tam tự,
Phi điểu ngẫu qua di nhất âm.
Thi đáo cùng thời vô tục cốt,
Sự nhân tuý hậu hữu hùng tâm.
Lão hưu mạc hận tân bằng thiểu,
Bành Trạch tương tri chỉ tố cầm.
Dịch nghĩa
Tre giậu ngả chênh chênh, trời nửa mưa nửa u ám,
Trên giường mây, ngồi kề cà trước cảnh xuân.
Sáng sớm, trẻ con hàng xóm dậy đọc sách Tam tự kinh,
Chim chợt bay qua, còn vắng lại một tiếng.
Thơ làm lúc cùng, khí cốt không tục,
Khi làm việc, tâm hồn càng hăng.
Tuổi già về nghỉ chỉ lo ít bạn,
Bành Trạch chỉ thân với một cây đàn không dây.
春日其二
Xuân nhật kỳ 2
Ngày xuân kỳ 2
籬竹橫斜半雨陰,
Ly trúc hoành tà bán vũ âm,
Tre giậu ngả chênh chênh, trời nửa mưa nửa u ám,
藤床徙倚坐春深。
Đằng sàng tỷ ỷ toạ xuân thâm.
Trên giường mây, ngồi kề cà trước cảnh xuân.
鄰童晨起讀三字,
Lân đồng thần khởi độc tam tự,
Sáng sớm, trẻ con hàng xóm dậy đọc sách Tam tự kinh,
飛鳥偶過遺一音。
Phi điểu ngẫu qua di nhất âm.
Chim chợt bay qua, còn vắng lại một tiếng.
詩到窮時無俗骨,
Thi đáo cùng thời vô tục cốt,
Thơ làm lúc cùng, khí cốt không tục,
事因醉後有雄心。
Sự nhân tuý hậu hữu hùng tâm.
Khi làm việc, tâm hồn càng hăng.
老休莫恨賓朋少,
Lão hưu mạc hận tân bằng thiểu,
Tuổi già về nghỉ chỉ lo ít bạn,
彭澤相知只素琴。
Bành Trạch tương tri chỉ tố cầm.
Bành Trạch chỉ thân với một cây đàn không dây.