Thu phố ca kỳ 17 秋浦歌其十七
秋浦歌其十七 桃波一步地,了了語聲聞。闇與山僧別,低頭禮白雲。 Thu phố ca kỳ 17 Đào ba nhất bộ địa,Liễu liễu ngữ thanh văn.Ám dữ sơn tăng biệt,Đê đầu lễ . Dịch nghĩa Sóng hoa đào trôi xa thêm một bước,Vẫn nghe rõ những lời của người nơi xa.Ngầm từ biệt vị sư trên núi,Cúi đầu chào vầng mây trắng.